印欧語根 | ||
---|---|---|
en | 中に、中への意。内側、内部、「…の間で」を表すこともある。重要な派生語は、and,接頭辞en-(enableなど)、接頭辞in-2(increaseなど)、接頭辞inter-(interceptなど)、接頭辞intro-(introduceなど)などの単語。 | |
werg- | 行動することを表す(workなど)。organなどの由来として、道具。 |
接頭辞 | ||
---|---|---|
en- | 1 フランス語系の語について「...の中に, 中で」の意味を表す。 "b", "m", "p", "ph" の前では "em-" となる。 (1)名詞や形容詞の前に付いて他動詞化する。「入れる」, 「与える」, 「あるに状態にする」という動詞を作る。 (2)動詞に付いて 「の中に」 の意味をを加える。 "en-" はラテン語 'in-' に対するフランス語系で, 互いに交換されることがある。 参照: in-2 2 ギリシア語系の借入語に付いて 「の中で」, 「の上で」, 「に向かって」 という意味を表す。 "b", "m", "p", "ph" の前では "em-", "l" の前では "el-" , "r" の前では "er-" に変わる。 |
接尾辞 | ||
---|---|---|
-ize | 名詞, 形容詞について動詞を造る。 1 [他動詞]a「…(の状態)にする、…化する」b「…のように[…式に]取り扱う、…で処理する」 2 [自動詞] 「…のように行動する、…(の状態)になる、…化する」 (または-ise(2)とも) -ize も -ise もギリシャ語 '-izein'に語源を遡り, また発音はともに [z] のため -ize のほうが好ましいとされている。 一般に名詞語尾 -ism, -ization をとる語は -ize が用いられる(イギリス語法では -ise も用いられる。ただし,baptize は -ize のみ。) 語源を ギリシャ語 '-izein' に遡らない advise, advertise , devise , exercise , surpervise, surprise などは米・英の差がなく -ise が用いられる。 |